假病假条考研篇章
Chinese fraudsters are doing a roaring trade in fake sick notes designed to help football fans skip work during this months World Cup.
最近一些中国造假者的生意不错他们兜售伪造的病假条,让球迷们在看完世界杯比赛之后不用上班。
The 11-hour time difference between China and host nation Brazil means that only early risers will be able to follow the action here, with many games kicking off at 3am local time.
由于中国和巴西11个小时的'时差,很多比赛在北京时间凌晨3点开始,球迷们必须起的很早才能看球。
Unwilling to miss the pre-dawn matches, football-mad Chinese are reportedly turned to an underground network of counterfeiters, splashing out up to 300 yuan for doctors notes allowing them to miss work after a long morning in the pub.
一些狂热的中国球迷为了不错过这些凌晨进行的比赛,花费多达300元从造假者的地下网络购买病假条,以免在酒吧熬夜看球后还要上班。
White collar soccer fans looking to score a day off to watch the upcoming World Cup in Brazil can get an assist with fake online doctors notes, the state-run Global Times said in a recent story about how Taobao, Chinas answer to eBay, was awash with the fabricated documents.
白领球迷们靠网上购买的假病假条来请假看世界杯,官方媒体《环球时报》最近报道了淘宝网上充斥着这种假文件。